翻訳と辞書
Words near each other
・ Standard Reference Method
・ Standard Register Industrial
・ Standard Reinsurance Agreement
・ Standard Romanization (Cantonese)
・ Standard RPG System
・ Standard ruler
・ Standard Sanitary Manufacturing Company
・ Standard scale
・ Standard Schaefer
・ Standard Schedules Information Manual
・ Standard Schnauzer
・ Standard School District
・ Standard score
・ Standard sea level
・ Standard Shaft, Pennsylvania
Standard Singaporean Mandarin
・ Standard Six
・ Standard social science model
・ Standard solar model
・ Standard solution
・ Standard Songs for Average People
・ Standard Spanish
・ Standard state
・ Standard State Zoning Enabling Act
・ Standard Steam Car
・ Standard Steel Car Company
・ Standard Steel Casting Company
・ Standard Step Method
・ Standard streams
・ Standard Superior


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Standard Singaporean Mandarin : ウィキペディア英語版
Standard Singaporean Mandarin
Standard Singaporean Mandarin () is the standard form of Singaporean Mandarin.〔(【引用サイトリンク】 author = 吴英成 (Wu Yingcheng) )〕 It is used in all official Chinese media, including all television programs on Channel 8 and Channel U, various radio stations, as well as in Chinese lessons in all Singapore government schools. The written form of Chinese used in Singapore is also based on this standard. Standard Singaporean Mandarin is also the register of Mandarin used by the Chinese elites of Singapore and is easily distinguishable from the Colloquial Singaporean Mandarin spoken by the general populace.

In terms of phonology, vocabulary and grammar, Standard Singaporean Mandarin is similar to Putonghua (Standard Chinese in the People's Republic of China). Minor discrepancies appear in different vocabulary usage.
==History==

Mandarin (the standard language of China based on northern dialects) has been used as a lingua franca in Singapore alongside Hokkien (a south-eastern Chinese dialect group) since the end of the Second World War. Before the standardisation of Singaporean Mandarin in the year 1979, Mandarin was largely used in a colloquial form based on the speech of Beijing, with infusions from various southern non-Mandarin Chinese varieties such as Hokkien, Teochew, Cantonese, Hainanese and Hakka. This colloquial form of Mandarin served as a bridge between speakers of various mutually unintelligible southern varieties. Mandarin was also the language of instruction in the now defunct Chinese-medium schools and education system. The use of Mandarin in the Chinese-medium schools led its use mainly by the Chinese-educated or Chinese elites in Singapore.
After Prime Minister Lee Kuan Yew announced and kickstart the Speak Mandarin Campaign in 1979, the Promote Mandarin Council started research on Mandarin standardisation based on case studies in Mainland China and Taiwan.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Standard Singaporean Mandarin」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.